Beyond ‘gordo’: ALL The Ways to Say ‘Fat’ in Spanish

The word in Spanish for ‘fat‘ is ‘gordo‘ and it can be used in ALL Spanish-speaking countries!

Simple, right?

Well, don’t go running off just yet as there are actually a myriad of ways to say ‘fat‘ in Spanish (‘gordito‘, ‘regordete‘, ‘rebosando de alegría‘, etc.) each with its own nuances and connotations!

Here’s a quick overview of the most common terms –

Infographic illustrating the difference between "gordo", "gordito", "rechoncho" and 'obeso'




There’s also the question of politeness to factor in … I mean, is it okay to say someone is ‘gordo’ in Spanish? And why (on earth!) do some people use ‘gordito’ instead?

Well, stick around to find out everything you need to know about ‘fat’ in Spanish!

Let’s dive right in!




Gordo – Fat

If you look for the word ‘fat’ in a Spanish dictionary, the first entry will almost certainly be ‘gordo’ (or ‘gorda’ if you’re describing a feminine noun).

Back in the day, people pretty much avoided using ‘gordo and tended to choose from a whole plethora of euphemisms (we’ll get to those later!) instead.

Nowadays, however, those who speak up against fatphobia have embraced the term and are now encouraging people to use it!

Mariana – ¡ÓRALE, te ves muy diferente en esta foto!

Laureano – Sí, fui un niño gordo.

Mariana – No…No quise decir eso, yo…

Laureano – ¡Tranquila! No tengo ningún complejo al respecto.



Mariana – Wow, you look so different in this photo!

Laureano – Yeah, I was a fat child.

Mariana – No … I didn’t mean that, I …

Laureano – Calm down! It doesn’t make me feel insecure.

Expert tip – if you wanna say ‘I’m fat’ or ‘you’re fat’ in Spanish, you can use either ‘ser’ OR ‘estar’: ‘estoy gordo’ or ‘estás gordo’ are used to indicate a more temporary condition (i.e. when you or someone else has gained some weight!), and ‘soy gordo’ and ‘eres gordo’ imply that someone has a more robust physical constitution in a more permanent sense.

If you’re curious about these two verbs, make sure to check out our article on ‘SOY’ AND ‘ESTOY’.


Gordito – Chubby

‘Gordito’ is the diminutive form of ‘gordo’, and most people use it when they wanna sound polite (but, as I mentioned earlier, there’s nothing wrong with the word ‘gordo’ either).

HÍJOLE…¡Como que me puse medio gordita durante las fiestas decembrinas!

Gosh … I think I got a bit chubby over the holidays!



Robusto – Robust / Burly

Even though the word ‘robusto’ can mean ‘robust’ and ‘strong’, it’s also used as a euphemism for ‘fat’, especially when describing someone who’s also tall.

Mi primo es muy robusto. Es jugador de fútbol americano en su universidad.

My cousin is very burly. He’s a football player at his university.

Corpulento – Bulky

We also have the word ‘corpulento’ which derives from the Latin ‘corpulentus’ (or ‘full bodied’).

There’s actually a similar word in English, ‘corpulent’, but it sounds a bit archaic!

Noelia – Dios, cómo me encanta el abdomen planito de Fabiano.

Olga – ¿EN SERIO? La verdad es que a mí me gustan más los hombres corpulentos.



Noelia – God, how I love Fabiano’s flat abdomen.

Olga – Really? I honestly like corpulent men more.

Llenito – Chubby

‘Llenito’ (or ‘llenita’) used to be the go-to adjective for describing someone a bit on the heavy side, but nowadays it’s considered a rather passive-aggressive term.

You’ll still hear people use it though.

Woman saying, "No se ve mal pero está llenita."


Anuar – ¡NO MANCHES, Laura se puso bien llenita!

Diana – Ay, cállate, WEY; Lau está guapísima, ya quisieras que te volteara a ver.



Anuar – Damn! Laura looks chubby.

Diana – Oh, shut up, dude; Lau is gorgeous, you wish she’d take notice of you.

Regordete – Plump

‘Regordete’ is a synonym of ‘plump’ or chubby’, and is commonly used to describe babies.

A cute baby and text saying, "¡Qué cosita tan regordeta."


Un recién nacido es cargado por su tía

¡Mira nada más, qué cosita tan regordeta! ¡Qué bonitos cachetes, me los voy a comer*!



A newborn is being carried by his aunt

Just look at this chubby little thing! What beautiful cheeks, I’m going to eat them!

Rupert’s pro tip – we normally use ‘comerse’ to emphasize that we’re going to eat something up in its entirety. Be sure to check out our article on ‘COMER’ AND ‘COMERSE’ if you wanna find out more!


Rechoncho – Chubby

‘Rechoncho’ is another synonym of ‘chubby’ (and a fun one to pronounce!); it’s a favorite when speaking about animals or pets (as well as babies!).

You can also use the more colloquial CHONCHO.

Una persona hablándole a su perrito

¿Quíen es mi peludito rechoncho? ¿Quién? ¿Quién?



A person talking to their dog

Who’s my chubby pooch? Who? Who?

Ponchado – Heavyset / Buff

A ‘flat tire’ is a ‘llanta ponchada’ in Spanish, so if I told you that a person can also be described as ‘ponchada’, you might well be left scratching your head (I know I was when I first came across this word!) …

And, well, ‘ponchado’ is actually an expression used to describe someone who’s ‘heavyset’, especially if they’re on the muscular side (i.e., ‘buff’).

Image of a "hombre ponchado"


Polo – ¿Para qué estás tomando tantas malteadas?

Damián – Son de proteína. Me quiero poner bien ponchado.



Polo – Why are you drinking so many milkshakes?

Damián – They’re protein shakes. I wanna get super buff.

Rebosando de alegría – Overflowing with joy (overweight)

This is old Mexican slang for ‘fat’.

Back in the day, it wasn’t uncommon for moms to point out that someone was ‘rebosando de alegría’ (or ‘brimming with joy’ in English), as a way of discreetly saying that they’d gained some weight.

Madre – Ay, MIJO, ¡estás rebosando de alegría desde que vives solo, eh! ¿Estás comiendo pura comida chatarra?

Hijo – ¡Mamá! Déjame en paz, ¿sí? ¡Mi novia ama mis lonjitas*!



Mother – Darling, you’re looking a bit podgy now that you live alone! Do you eat anything but junk food?

Son – Mom! Leave me alone, okay? My girlfriend adores my love handles!

Rupert’s pro tip – ‘una lonja’ (or the plural ‘lonjas’) is a colloquial expression referring to the extra fat around the stomach (i.e., “love handles”); it’s especially popular in Mexico, Nicaragua, and Honduras.

If you wanna sound like a true Mexican, you can use its diminutive (and rather cutesy!) form, ‘lonjitas’.


Pasado de peso – Overweight

In Spanish the literal translation of ‘overweight’ isn’t actually a word, but an expression: ‘pasado de peso’.

Hoy fui al doctor y me dijo que estoy un poco pasado de peso.

Today I went to the doctor, and he told me that I’m a little overweight.

Voluptuoso – Voluptuous

As you might have guessed, the Spanish equivalent of ‘voluptuous’ is mostly used to describe curvy women.

Tread lightly though … what might be a compliment to some could come across as rude to others.

En una tienda de ropa

Lidia – Soy demasiado voluptuosa como para usar ese tipo de vestidos.

Cynthia – ¿De qué hablas? ¡Tú puedes ponerte lo que te venga en gana!



In a clothing store

Lidia – I’m too voluptuous to wear that kind of dress.

Cynthia – What are you talking about? You can wear whatever you want!

Obeso – Obese

The Spanish word for ‘obese’ is simply ‘obeso’ (masculine) and ‘obesa’ (feminine).

El gobierno constantemente está impulsando campañas para prevenir la obesidad.

The government is constantly promoting campaigns to prevent obesity.

Barrigón – Potbellied

‘Barriga’ is ‘belly’ in Spanish, and ‘barrigón’ is used to describe someone who’s ‘potbellied’ or ‘paunchy’.

In some parts of Latin America, it’s also a euphemism for being ‘pregnant’.

Image of a "hombre barrigón"


La gatita nos llegó barrigona de repente. Debimos haberla esterilizado cuando aún podíamos.

The kitten suddenly came home pregnant. We should have spayed her when we had the chance.

Gordibueno – Curvaceous

‘Gordibueno’ is a made-up word that combines the words ‘gordo’ (‘fat’) and ‘bueno’ (‘good’), and it’s Mexican slang for curvaceous.

Leticia – Ese Santa Claus está muy gordibueno, ¿no?

Viviana – ¡Lety! ¡Qué cosas dices! ¿Tienes un fetiche con Santa?



Leticia – That Santa Claus has a killer dadbod, don’t you think?

Viviana – Lety! What are you saying! Do you have a Santa fetish?


Tread carefully with ‘gordibueno‘ though!

I asked 50 Mexicans how offensive they found some of the words on this list and A LOT of them considered ‘gordibueno‘ to be particularly offensive –



Repuestito – Chubby

When someone is ‘repuesto’ it means they’ve ‘recovered’ from something, but in Mexico, the diminutive (i.e., ‘repuestito’) is often used as a euphemism for ‘fat’.

Cecilia – Ay, no quiero ir a la cena de Navidad.

Jaime – ¿Por?

Cecilia – Porque seguro voy a tener que escuchar a mi tía decirme lo repuestita que estoy, seguida de su lista de dietas favoritas.

Jaime – ¡CHALE, qué MALA ONDA!



Cecilia – Oh, I don’t want to go to Christmas dinner.

Jamie – Why?

Cecilia – Because I’m sure I’m going to have to listen to my aunt tell me how chubby I am, followed by her list of favorite diets.


Before you go …

Now you know all the words for ‘fat‘ in Spanish, I highly recommend you take a peek at our article on ‘FLAQUITO’ … it has a VERY different meaning from the words on this list!

¡Hasta pronto!

Rupert's lived in Mexico for nearly a decade and has been working as a Spanish teacher for even longer (over 10 years now, wow!). He specializes in simple (yet effective) explanations and is a veritable grammar-whizz.

And some cheeky vids ...

1 thought on “Beyond ‘gordo’: ALL The Ways to Say ‘Fat’ in Spanish”

  1. Thank you for this breakdown that is not fatphobic! I was looking for a way to describe myself in a body-positive way and it was refreshing to find this positive article. It means a lot.

    Reply

Leave a comment

What ya looking for?